چهارشنبه, 02 اسفند 1396 ساعت 09:55

ادبیات فارسی پرجاذبه است

ادبیات فارسی پرجاذبه است

 

خانم كلارا خانس ششم نوامبر ۱۹۴۰ در بارسلونا زاده شد. در دانشگاه بارسلون ادبیات و تاریخ آموخت و به سال ۱۹۷۰ در دانشگاه پامپ‏لونا در هنر مرتبه‏ى اجتهاد یافت. مطالعاتش را در آكسفورد و كمبریج (انگلستان) و تور و گره‏نوبل (فرانسه) و پروجا (ایتالیا) پى گرفت. در ۱۹۷۲ با زند‏گى‏نامه‏ى فدریكو پوم‏پوى موسیقیدان كه دو سال پیش از آن نوشته بود جایزه‏ى شهر بارسلونا را دریافت کرد. از سال ۱۹۷۵ تا ۱۹۷۹ در پاریس هم‏چنان كه مشغول فراگرفتن زبان چك بود در مقوله‏ى ادبیات تطبیقى رساله‏یى در باب سیرلوت شاعر اسپانیایى و سوررآلیسم نوشت. در سال ۱۹۷۸ اشعار ولادیمیر هولان شاعر چك را به اسپانیایى ترجمه كرد. در سال ۱۹۸۳ با مجموعه‏ى اشعار خود «زیستن» بار دیگر به جایزه‏ى شهر بارسلونا دست یافت. وى تا این زمان در سراسر اسپانیا به ایراد سخن‏رانى و برگزارى ِ جلسات شعرخوانى پرداخته بود. از سال  ۱۹۸۴ در فستیوال‏هاى بین‏المللى ِ شعر شهرهاى لى‏یژ (بلژیك)، روتردام (هلند)، استروگا و سارایه‏وو (یوگسلاوى)، میلان (ایتالیا)، پاریس، اسیلح (مراكش)، صنعا (یمن) شعرخوانى كرده بود. شعرهاى كلارا خانس به انگلیسى و فرانسه و ایتالیایى و چك و مجار و یونانى و صرب و كروات و مقدونى و تركى و عربى ترجمه شده است.وی آثار بزرگان ادب فارسی مانند مولانا، حافظ،  عطار، ابوسعید ابوالخیر، فردوسی، خواجه عبدالله انصاری، خیام را به زبان اسپانیایی برگردانده است. ماحصل گفت و گویمان با وی در ایران در پی می اید

از خانم کلاراخانس پرسیدیم از چه زمانی شروع به نوشتن کردند و ایشان برای ما توضیح دادند که احساس و نیاز به نوشتن از زمان کودکیست که در وجود اشخاص پیدا می شود و در ایشان هم به همین شکل به وقوع پیوسته است. در سال 1964 اولین کتابشان منتشر شده و از آن زمان به نوشتن ادامه دادند تا الان مجموعه آثار ایشان بیش از 20 کتاب شعر است و  تعداد زیادی آثر ترجمه کرده اند. همچنین نقدهایی نوشتند و در عرصه داستان و رمان سه  اثر دارند که در اسپانیا منتشر شده است .ایشان توضیح دادند که از زبانهای مختلف دنیا ترجمه انجام داده اند به واقع با اینکارشان به تنهایی گفتگویی بین تمدن ها و فرهنگ ها در اسپانیا ایجاد کردند. کلارا خانس از زبان مادری اش که در اصل زبان کاتالان است و در بخش شرقی اسپانیا بدان تکلم می شود آثاری ترجمه کرده است. همچنین آثاری از  زبان های فرانسه، انگلیسی و آلمانی به اسپانیایی برگردان و  اشعار شعرای بسیار خوب چک را در  دوره های اخیر ترجمه کرده اند  و  از شاعران کلاسیک و معاصر  عرب و ترک نیز ترجمه هایی دارند.

*علاقه مندان می توانند گفت و گوی کامل با کلاراخانس، شاعر و ادیب معاصر اسپانیایی ، را در نوزهمین شماره "چهره های ماندگار" دنبال کنند.

نظر دادن